所罗门聚集战车马兵,有战车一千四百辆,马兵一万二千名,安置在屯车的城邑和耶路撒冷,就是王那里。
And Solomon gathered chariots and horsemen: and he had a thousand and four hundred chariots, and twelve thousand horsemen, which he placed in the chariot cities, and with the king at Jerusalem.
所罗门的马是从埃及带来的,是王的商人一群一群按着定价买来的。
And Solomon had horses brought out of Egypt, and linen yarn: the king's merchants received the linen yarn at a price.
以色列的众子,各带家眷和雅各一同来到埃及,他们的名字记在下面。
Now these are the names of the children of Israel, which came into Egypt; every man and his household came with Jacob.
有流便,西缅,利未,犹大,
Reuben, Simeon, Levi, and Judah,
以萨迦,西布伦,便雅悯,
Issachar, Zebulun, and Benjamin,
凡从雅各而生的,共有七十人。约瑟已经在埃及。
And all the souls that came out of the loins of Jacob were seventy souls: for Joseph was in Egypt already.
以色列人生养众多,并且繁茂,极其强盛,满了那地。
And the children of Israel were fruitful, and increased abundantly, and multiplied, and waxed exceeding mighty; and the land was filled with them.
有不认识约瑟的新王起来,治理埃及,
Now there arose up a new king over Egypt, which knew not Joseph.
于是埃及人派督工的辖制他们,加重担苦害他们。他们为法老建造两座积货城,就是比东和兰塞。
Therefore they did set over them taskmasters to afflict them with their burdens. And they built for Pharaoh treasure cities, Pithom and Raamses.
埃及人严严地使以色列人作工,
And the Egyptians made the children of Israel to serve with rigour: